相 柳

所有翻译都应以尊重原文为基础,翻译的时候可以尽量让文章更通顺并具美感,但这个过程不应该刻意的夹杂自己的理解。认为可以肆意将自己的理解通过译文传递给读者,或者为了美感随意放弃原文这样的观点就是错的。翻译应该尽量忠实的传递原文,并留给读者自己理解的空间。

虽然我的翻译不好,但上述观点不接受反驳。

评论(2)
热度(5)
回到首页
© 相 柳 | Powered by LOFTER